赵蘅 / 中译出版社 / 2022年06月01日
《我的舅舅杨宪益》一书由赵蘅撰写,真实记录了著名翻译家、外国文学研究专家、文化史学者和诗人杨宪益最后十年的生活。杨宪益生于天津,毕业于英国牛津大学莫顿学院,一生致力于翻译事业,被誉为“翻译了整个中国”的文化巨人。本书通过作者与舅舅的亲密接触,生动展现了杨宪益晚年的生活状态、心境变化以及对翻译事业的执着追求。书中还透露了杨宪益在学术研究、诗歌创作等方面的才华和贡献,让读者更加全面地了解这位文化巨人的传奇人生。阅读本书,不仅可以感受到作者对舅舅的深厚情感,更能深刻体会到杨宪益对中西文化交流的杰出贡献和无私奉献精神。
可滚动、双指缩放查看
第一章:家世与童年
1.1 杨家背景
文化世家:杨家为清代书香门第,家族成员多从文从教。
留学经历:杨宪益的祖父曾在英国留学,家境相对富裕。
1.2 童年记忆
家教严谨:杨宪益在家中接受严格的教育,包括诗词和经典。
早期兴趣:对历史文化和艺术有浓厚兴趣,尤其是京剧。
第二章:求学之路
2.1 国内学习
南开中学:在教育家张伯苓创办的南开中学接受基础教育。
文学才华:在校期间展现出的文学才华得到认可。
2.2 海外留学
牛津大学:获得奖学金赴牛津大学学习古典文学。
学术成就:获得荣誉硕士学位,并在《牛津杂志》发表文章。
第三章:翻译生涯
3.1 与戴乃迭的合作
相遇:在牛津遇到未来的妻子戴乃迭,两人共同研究翻译。
合作成果:合译了《红楼梦》等中国古典文学作品,成为经典。
3.2 翻译风格
忠实原文:力求准确传达原文的意思和精神。
流畅表达:保持语言的流畅性和可读性,使读者易于接受。
第四章:晚年生活
4.1 文化交流活动
参与作协:在中国作家协会等机构中担任职务。
推动文学:晚年在国内外进行大量的文化交流活动。
4.2 个人挫折与坚持
政治风波:“文革”期间遭受迫害,但依然保持乐观态度。
文化传承:即使在困难时期也坚持文学创作和文化传播。
第五章:家族与情感
5.1 家庭成员
母亲的影响:母亲对他的教育和成长有着深刻的影响。
兄妹情深:与其他兄弟姐妹关系密切,情感丰富。
5.2 妻子戴乃迭
爱情故事:与戴乃迭的爱情故事是一段佳话。
共同事业:两人不仅是伴侣,更是翻译事业的合作伙伴。