主要内容
《双城记》是查尔斯·狄更斯的一部经典小说,以1775年的巴黎和伦敦为背景,通过讲述两个城市的故事,展现了法国大革命时期的社会动荡和人性的光辉与黑暗。故事中,一位曾在巴士底狱度过18年囚徒生涯的白发男人,在重获自由后却陷入了对过去的回忆和内心的挣扎。与此同时,在伦敦,一位年轻律师与自己深爱的女子及其受迫害的家族命运紧密相连。小说巧妙地交织了两个城市、两个家族、两段历史的命运,揭示了正义、爱与牺牲的力量。英汉对照版本则让读者在欣赏狄更斯优美文笔的同时,提升英语阅读能力。这部小说不仅是一部历史小说,更是一部关于人性、爱情和自由的永恒之作。
精彩句段
1. **句子**:“It was the best of times, it was the worst of times.”
**译文**:“这是最好的时代,也是最坏的时代。”
**理由**:开篇之句,对比鲜明,奠定了全书基调。
2. **段落**:“...in everything that gave a character to the age, the extremes of contrast were meeting. The season was hot, the season was cold; the roses were blooming, the snow was falling; the sun was shining, the wind was blowing...”
**译文**:“……在这个时代的一切特征中,处处都存在着极端的对比。时而炎热,时而寒冷;玫瑰怒放,雪花飘零;阳光灿烂,风儿呼啸……”
3. **句子**:“Recalled to life, before the sun had risen.”
**理由**:描述复活般的经历,语言简练而充满力量。
4. **段落**:“A wonderful fact to reflect upon, that every human creature is constituted to be that profound secret and mystery to every other.”
**译文**:“想到每个人对其他所有人而言都是一个深不可测的秘密和谜团,这真是一个奇妙的事实。”
5. **句子**:“To every man upon this earth, death comes soon or late.”
**译文**:“对于世上的每一个人,死亡或早或晚会到来。”
**理由**:对死亡普遍性的简单陈述,却充满深刻的哲理。
6. **段落**:“If there had been no French Revolution, there would have been no Madame Defarge.”
**译文**:“如果没有法国大革命,就不会有德伐日太太。”
7. **句子**:“The wine was red, the faces were red.”
**译文**:“葡萄酒是红的,人们的脸也是红的。”
**理由**:色彩的运用富有画面感,语言简洁生动。
8. **段落**:“...as the thirsty earth will drink in the rain.”
**译文**:“……就像干渴的大地吸收雨水一样。”
9. **句子**:“Strike hard, and spare not!”
10. **段落**:“The crash of the iron on the stone floor was not so loud as the crash that came on Mr. Lorry’s ears, when he was thus startled out of his dream.”
**译文**:“铁器砸在石头地面上的声音,并不如洛里先生从梦中惊醒时耳边响起的声音那么响亮。”
11. **句子**:“So much the worse for the blood of France!”
**译文**:“这对法国的血统来说,真是太糟糕了!”
12. **段落**:“...and the starlight itself was made up of these same points of fire.”
**译文**:“……星光本身也是由这些相同的火点组成的。”
13. **句子**:“A day wasted on others is not wasted on one’s self.”
**译文**:“为别人浪费的一天,对自己来说并没有浪费。”
**理由**:充满智慧,表达了对时间价值的独特看法。
14. **段落**:“...as the clock struck the hour, so the last stroke of his life fell in the place where he had made it echo so often.”
**译文**:“……当时钟敲响时,他生命的最后一击也落在了他经常让它回荡的地方。”
**理由**:象征性地描述了一个人的终结,语言优美且富有深意。
15. **句子**:“Affection is responsible for half, and indifference for the other half, of what we are.”
**译文**:“我们的成就,一半归功于热爱,一半归咎于冷漠。”
作者介绍
标题:查尔斯·狄更斯:英国文学巨匠的传奇人生与不朽作品
查尔斯·狄更斯(Charles Dickens,1812年2月7日 - 1870年6月9日)是19世纪英国最著名的小说家之一,以其对社会问题的关注和对人性的深刻洞察而闻名于世。他的许多作品,如《双城记》、《雾都孤儿》和《大卫·科波菲尔》,至今仍被广泛阅读和研究。
个人基本信息
狄更斯出生于英国朴茨茅斯,是八个孩子中的第二个。他的父亲是一名海军职员,家庭经济状况并不稳定。狄更斯的童年经历对他的写作产生了深远影响,他的许多作品都反映了贫困和社会不公的主题。
教育与职业背景
狄更斯的教育并不完整,他在14岁时就离开了学校,开始在一家鞋油厂工作。尽管如此,他通过自学和阅读大量书籍,积累了丰富的知识和文学素养。他的职业生涯开始于法律行业,后来转行成为一名记者和作家。
写作生涯
狄更斯的写作生涯始于1830年代,他的第一部小说《皮克威克外传》取得了巨大成功。他的写作风格独特,善于通过生动的对话和详细的场景描写来展现人物性格和社会现实。他的作品通常以连载的形式在杂志上发表,这使得他能够与读者建立紧密的联系。
作品风格和主题
狄更斯的作品以其对社会不公的批判和对人性的深刻洞察而著称。他关注贫困、教育、法律和社会阶层等问题,通过小说揭示了社会的阴暗面。同时,他的作品也充满了幽默和温情,展现了人性的光辉。
个人生活
狄更斯的个人生活复杂多变。他与妻子凯瑟琳·霍加斯的婚姻并不幸福,最终导致两人分居。此外,他还与年轻的演员艾伦·特南有着密切的关系。狄更斯的个人经历和情感纠葛在他的作品中留下了深刻的痕迹。
社会影响
狄更斯的作品对英国乃至世界文学产生了深远的影响。他的小说揭示了19世纪英国社会的矛盾和问题,激发了公众对社会改革的关注。他的许多作品,如《双城记》,已经成为英国文学的经典,被翻译成多种语言,在全球范围内广为流传。
引用和评价
狄更斯被《泰晤士报》誉为“英国最伟大的小说家之一”,他的作品被《卫报》评为“永恒的文学遗产”。文学评论家乔治·奥威尔曾评价狄更斯的作品具有“无与伦比的社会洞察力和艺术创造力”。
最新动态
虽然狄更斯已经去世150多年,但他的作品仍然受到广泛关注。近年来,多部狄更斯的小说被改编成电影和电视剧,如BBC的《狄更斯世界》和Netflix的《雾都孤儿》。此外,学术界对狄更斯的研究也在不断深入,新的研究成果不断涌现。
查尔斯·狄更斯的一生和作品,不仅为我们提供了对19世纪英国社会的深刻理解,也为我们提供了对人性和社会正义的深刻思考。他的作品将继续激励着一代又一代的读者,探索和追求一个更加公正和美好的世界。