[ 周 ] 无名氏
信彼南山,维禹甸之。畇畇原隰,曾孙田之。我疆我理,南东其亩。 上天同云,雨雪雰雰。益之以霡霂,既优既渥,既沾既足,生我百谷。 疆埸翼翼,黍稷彧彧。曾孙之穑,以为酒食。畀我尸宾,寿考万年。 中田有庐,疆埸有瓜。是剥是菹,献之皇祖。曾孙寿考,受天之祜。 祭以清酒,从以骍牡,享于祖考。执其鸾刀,以启其毛,取其血膋。 是烝是享,苾苾芬芬。祀事孔明,先祖是皇。报以介福。万寿无疆。
信(shēn):即“伸”,延伸。南山:即终南山,在陕西西安南。 维:是。禹:大禹。甸:治理。 原隰:泛指全部田地。原,广平或高平之地;隰(xí),低湿之地。 曾孙:后代子孙。朱熹《诗集传》:“曾,重也。自曾祖以至无穷,皆得称之也。”相当于《楚茨》中所称“孝孙”,故又作为主祭者之代称。田:垦治田地。 疆:田界,此处用作动词,划田界。理:田中的沟陇,此处亦用作动词。疆指划定大的田界,理则细分其地亩。 南东:用作动词,指将田陇开辟成南北向或东西向。 上天:冬季的天空。《尔雅·释天》:“冬曰上天。”同云:天空布满阴云,浑然一色。 雨雪:下雪,“雨”作动词,降落。雰雰:纷纷。 益:加上。霢霂(màimù):小雨。 优:充足。渥:湿润。 沾:沾湿。 埸(yì):田界。翼翼:整齐貌。 彧(yù)彧:同“郁郁”,茂盛貌。 穑:收获庄稼。 畀(bì):给予。 庐:房屋。一说“芦”之假借,即芦菔,今称萝卜。 菹(zū):腌菜。 皇祖:先祖之美称。 祜(hù):福。 骍(xīng):赤黄色(栗色)的马或牛。牡:雄性兽,此指公牛。 鸾刀:带铃的刀。 膋(liáo):脂膏,此指牛油。 苾(bì):浓香。
《小雅·信南山》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一首描写周王祭祖祈福的乐歌。全诗六章,每章六句。首章写开疆拓土。第二章写风调雨顺。第三章写酒食祭祖。第四章写瓜菹献祭。第五章写清酒牺牲。第六章写祭典礼成。全诗写祭有条不紊,仪式完整。
遥远的终南山啊连绵起伏,这山曾经大禹王亲手治理。那整齐划一的原野和湿地,是曾孙我千辛万苦来垦辟。我亲手划定地界开挖沟渠,顺着沟渠的走势安排田地。 灰蒙蒙的天上啊彤云密布,纷纷扬扬瑞雪飘落垂天幕。加之来春降下小雨润如酥,把大地润泽得肥饶如膏乳。感谢老天今年雨水很充足,助我顺利播下稻黍稷麦菽。 大地边界调理得整整齐齐,五谷杂粮生长得葱葱郁郁。曾孙我辛勤收获五谷杂粮,用来酿造美酒并置办美食。敬献给我的上神和宾客们,祈求上神赐我长寿万年期! 自家田地里建造草房茅屋,田边和地头蔓生着瓜和瓠。摘下瓜瓠洗净腌渍成酢菜,恭恭敬敬献给我列宗列祖。曾孙我一心祈求长命百岁,全赖上天大恩大德来庇护。 敬献上神先祖以清洁美酒,继之敬献红色的公牛羊羔,恭请先祖上神安享在宗庙。我亲手执定饰有鸾铃的刀,麻利地剥下牛羊羔的皮毛,干净地取出牛血和羊脂膏。 这冬祭的牺牲品进献上神,发出扑人口鼻的浓郁馨香。今年的祭祀大典格外隆重,让我们列祖列宗脸上有光。上神恩赐给我们大福大德,先祖保佑着我们万寿无疆!
朱熹《诗集传》:“赋也。此诗大指,与楚茨略同,此其篇首四句之意也。言信乎南山者,本禹之所治,故其原隰垦辟,而我得田之,于是为之疆理,而顺其地势水势之所宜,或南其亩,或东其亩也。”(第三章)“赋也。言其田整饬而谷茂盛者,皆曾孙之穑也。于是以为酒食,而献之于尸及宾客也。阴阳和,万物遂,而人心欢悦,以奉宗庙,则神降之福,故寿考万年也。”(第四章)“赋也。一井之田,其中百亩为公田,内以二十亩分八家为庐舍,以便田事。于畔上种瓜以尽地利,瓜成剥削淹渍以为菹,而献皇祖。贵四时之异物,顺孝子之心也。” 姚际恒《诗经通论》:上篇(按指《楚茨》)铺叙闳整,叙事详密;此篇则稍略而加以跌荡,多闲情别致,格调又自不同。
[ 宋 ] 吕渭老
绣衣未整。傍窗格、临清镜。新霜薄雾,这下几日,阴晴不定。欲插黄花,心事又还记省。 去年香径。共粉蝶、闲相趁。宝香玉佩,暗解付与,多情荀令。何日西楼,重见暮帆烟艇。
Read Details[ 南北朝 ] 陶弘景
此文是南朝文学家陶弘景写给朋友谢中书的一封书信。文章以感慨发端:「山川之美,古来共谈」,有高雅情怀的人才可能品味山川之美,将内心的感受与友人交流,是人生一大乐事,反映了作者娱情山水的思想。 作者正是将谢中书当作能够谈山论水的朋友,同时也期望与古往今来的林泉高士相比肩。此文称道江南山水之美,笔笼山川,纸纳四时,文辞清丽,堪称六朝山水小品名作。
Read Details[ 宋 ] 刘辰翁
万事如花不可期。花不堪持,酒不堪持。江天雪意使人迷,剪一枝枝,歌一枝枝。 歌者不来今几时。姜影无词,张影无词。不歌不醉不成诗,歌也迟迟,雪也迟迟。
Read Details[ 宋 ] 辛弃疾
这首小令是庆元六年(西元一二〇〇年),作者六十一岁,被迫退隐于铅山时所作。 本篇是一首抒发感慨、讽刺时事的小词,上阕通过汉代李广、李蔡才干高下有别然而遭遇却恰恰相反的强烈对比,借以痛斥南宋当局在人才使用上执行的佞谀升迁、真虎不用的原则。下阕更借除草、灌溉方面的道理隐喻必须除旧布新,解决积重难返的问题。而结句写一个志在天下的英雄竟成为推举力田的对象,其具有的讽刺意味更加深刻。词中不论是用典还是设譬,极为简洁而洗练,准确而生动,表现了作者的语言艺术的功力。 小令中「李将军」「李蔡」事,见《史记·李将军列传》:「李将军广者……以卫尉为将军,出雁门击匈奴,匈奴兵多,破败广军,生得广。……广时伤病,置广两马间,络而盛卧广。行十馀里,广佯死。睨其旁有一胡儿骑善马,广暂腾而上胡儿马,因推堕儿,取其弓,鞭马南驰数十里,复得其馀军。」「初,广之从弟李蔡,与广俱事孝文帝……元狩二年,代公孙弘为丞相。蔡为人在下中,名声出广下甚远,然广不得爵邑,官不过九卿,而蔡为列侯,位至三公。」 全令的意思是:古代的李将军,受伤被俘后还能夺得匈奴的好马。李蔡的人品在下中等,却被封为列侯。除草要去根,盖房子要添新瓦。万一朝廷推举努力耕田的人。除了我还有谁呢! 小令的上阕是用李广屡立战功,但官位不到九卿,而他的堂弟李蔡人品在下中等,却能封为列侯的故事,以古喻今,尖锐地揭露了南宋小朝廷的腐朽反动本质。它已为一群庸碌无能的投降派所把持,那些有志气、有才能的抗战志士却被排斥打击。这是南宋朝廷偏安政策的体现 小令的下阕以「芸草去陈根,笕竹添新瓦」作为起兴句,以「万一朝廷举力田,舍我其谁也」这一反语作结,与词的上阕相照应,揭露南宋朝廷打击抗战派的政策。 小令以李广喻自己,指出象李广这样智勇双全的英雄人物,却总是被排斥、迫害。对此,作者是极为忿慨的,但他却反话正说,不说自己的忿慨,偏说「举力田」;在「舍我其谁」的严肃叙说中,表达了作者强烈愤慨和对南宋朝廷的尖锐嘲讽。
Read Details[ 宋 ] 陈允平
数峰蘸碧,记载酒甘园,柳塘花坞。最堪避暑。爱莲香送晚,翠娇红妩。欸乃菱歌乍起,兰桡竞举。日斜处。望孤鹜断霞,初下芳杜。 遥想山寺古。看倒影金轮,逆光朱户。暝烟带树。有投林鹭宿,凭楼僧语。可惜流年,付与朝钟暮鼓。漫凝伫。步长桥、月明归去。
Read Details[ 宋 ] 陆游
今年秋气早,木落不待黄。 蟋蟀当在宇,遽已近我床。 况我老当逝,且复小彷徉。 岂无一樽酒,亦有书在傍。 饮酒读古书,慨然想黄唐。 耄矣狂未除,谁能药膏肓。
Read Details[ 周 ] 无名氏
《小雅·都人士》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。此诗概为平王东迁,周人思昔日繁盛,悼古伤今之作,通过对昔日京城贵族衣着、容止和言语的描写,表达对旧日京都人物仪容的怀念。全诗五章,每章六�