(后秦) 鸠摩罗什 译、丁福保 笺注 / 上海古籍出版社 /2020年4月1日
《金刚经》是大乘佛教的重要经典,属于般若系,屡经重译,流传广泛,影响深远。该书由后秦时期的鸠摩罗什翻译,丁福保进行笺注。这部经典不仅在佛教史上有着重要地位,也是中国佛教文化的重要组成部分。它强调了“无我”、“空性”等佛教核心概念,对于佛教徒的修行和悟道具有重要指导意义。此外,《金刚经》还对佛教中国化的进程产生了重要影响,推动了佛教与中国文化的融合。该书历代注疏研习者无数,是中国佛教史上流传范围最广、传诵时间最长的经典之一。通过阅读《金刚经》,可以深入了解佛教的哲学思想和修行方法,从中获得启示,修得正果。因此,这本书不仅是佛教徒的必读经典,也是一般读者了解佛教文化、寻求内心平静的重要读物。
《金刚经》摘要
《金刚经》全名《金刚般若波罗蜜经》,由后秦鸠摩罗什译,丁福保笺注,是大乘佛教般若波罗蜜多系列经典的一个重要组成部分。本经主张一切法无我、无人、无众生、无寿者,旨在阐发空性智慧,指导众生通过修行达到解脱。
一、法会缘起(序品)
1.1 佛陀与弟子们的生活
- 描述佛陀及其弟子们在舍卫国的生活
- 须菩提的请法因缘
1.2 佛说般若波罗蜜多
- 世尊答应须菩提的请求,讲述般若波罗蜜多法门
二、须菩提的问题与佛陀的回答
2.1 若有善男子、善女人,发阿耨多罗三藐三菩提心,应云何住(应如何住于菩提心)
- 佛陀教导应离四相(我相、人相、众生相、寿者相)修一切善法
2.2 如何修行菩萨道,能受持读诵此经
- 世尊说明菩萨应无住行施,不受福德,不住相布施
三、如来说法解惑
3.1 法身非相,说法无得
- 如来阐述法身无相,说法本身也是一种无所得的境界
3.2 四果罗汉与菩萨的差别
- 澄清小乘四果与大乘菩萨在证悟程度上的差异
3.3 佛无定相,随机教化
- 佛陀没有固定的形象和教法,而是随众生的根性和时机进行教化
四、正信稀有分
4.1 信解行证的次第
- 说明信解行证的修学次第,强调对佛法的信仰必须建立在理解之上
4.2 稀有难得的正信
- 世尊强调能够听闻并信解此经的人是非常稀有的
五、持守金刚心
5.1 受持读诵、为人演说的重要性
- 讲解受持读诵此经,为人演说般若法门的功德利益
5.2 能断一切烦恼习气
- 表明持诵金刚经能断一切烦恼习气,达到究竟解脱
六、总持分
6.1 如来的秘密之藏
- 如来所传授的无上甚深微妙法,被视为秘密宝藏
6.2 如来灭后,法教如何传持
- 佛陀预言如来灭后,正法将通过各种方式流传于世
以上总结了《金刚经》的主要章节和内容。全经围绕空性智慧展开,通过对话的形式,佛陀回答了弟子提出的问题,阐述了修行菩萨道的要点,以及如何正确理解和修持金刚般若波罗蜜多。
针对《金刚经》这部古老的佛教经典,我选取了其中精彩的句子或段落。这些句子或段落或意义深刻,或视角独特,或语言优美,或充满智慧,或富有创造力,希望能够为读者带来一些启发和感悟。
这句话揭示了世间万物的虚幻性,一切有形有相的事物都是不真实的,它们如同梦幻泡影一样易逝,教导我们应该超越对表象的执着,认识到事物的本质。
这句话强调了菩萨应该超越自我和众生的分别心,达到无我的境界,才能真正利益众生。
这句话进一步阐述了现象世界的虚幻性,并指出如果能够看透这些虚幻的表象,就能见到事物的真相,也即见到如来。
这句话表达了佛法的超越性,佛法不是可以用常规思维来理解和把握的,它超越了语言和逻辑的范畴。
这句话是《金刚经》中非常著名的一句,它教导我们应该在无所执着的心境中生起菩提心,利益众生。
这句话告诫我们不应该通过外在的形象和声音来寻求如来,因为如来是超越这些表象的存在。
这句话指出了贤圣之间的差异在于他们对无为法的理解和实践程度不同。
这句话通过一合相的概念来阐述世界的虚幻性,教导我们应该认识到世界的本质是空无自性的。
这段对话进一步强调了不应该通过外在的身相来认识如来,因为如来的身相也是虚幻不实的。
这句话赞扬了如来言辞的真实性和可靠性,如来的教导是值得信赖和依循的。
这句话表达了对能够听闻《金刚经》并心生欢喜的人的赞叹和稀有难得。
这句话再次强调了现象世界的虚幻性和众生的无我性,教导我们应该超越这些表象来认识事物的真相。
这句话教导我们在布施时应该保持无所执着的心境,不要停留在色相上。
这句话强调了通达无我法是成为真正菩萨的必要条件。
这句话通过对比转轮圣王和如来,进一步强调了不应该通过外在形象来认识如来的道理。
这句话表达了对能够认识到一切法无我并修得忍辱波罗蜜的菩萨的赞叹和肯定。
这句话简洁明了地阐述了如来的含义,即诸法如其本然之义。
这段话再次通过一合相的概念来阐述世界的虚幻性和凡夫的执着。
这句话教导我们在布施时应该保持无所执着的心境,不要停留在任何外在的表象上。 20.
标题:探索《金刚经》的译者与笺注者:鸠摩罗什与丁福保的生平与贡献 在这篇文章中,我们将深入了解《金刚经》的译者鸠摩罗什和笺注者丁福保,这两位在佛教文化传播和经典翻译方面做出了巨大贡献的人物。
<一、个人基本信息 鸠摩罗什(公元344年-413年),全名鸠摩罗什提婆,是后秦时期的著名佛教翻译家。
他出生于龟兹国(今新疆库车),是佛教大乘经典的重要传播者之一。< 丁福保(1874年-1952年),字子美,号福保,江苏无锡人,是近代著名的佛教学者、编辑和出版家。
他致力于佛教经典的研究、翻译和注释工作,对中国佛教文化的传播做出了重要贡献。<
二、教育与职业背景 鸠摩罗什自幼聪明过人,7岁出家,后随母亲游学印度,学习佛教经典。
他精通梵文,对佛教教义有深刻的理解。< 丁福保早年曾留学日本,学习医学和哲学。
归国后,他投身于佛教文化的传播和研究,成为一位多产的佛教学者。<
三、写作生涯 鸠摩罗什的翻译生涯始于后秦,他将大量佛教经典从梵文翻译成汉语,其中最著名的便是《金刚经》。
他的翻译工作对佛教在中国的传播产生了深远影响。< 丁福保的写作生涯主要集中在佛教经典的研究和注释上。
他撰写了多部关于佛教的书籍,如《佛教大辞典》、《佛教丛书》等,为佛教文化的传播做出了巨大贡献。<
四、作品风格和主题 鸠摩罗什的翻译风格以通俗易懂、贴近生活著称,使得佛教经典更容易被普通百姓接受。
他的作品主题主要集中在佛教教义的传播和解释上。< 丁福保的作品风格则更注重学术性和系统性,他的笺注工作旨在为读者提供更深入的佛教经典解读。
五、个人生活 鸠摩罗什的个人生活相对简朴,他将一生献给了佛教经典的翻译和传播事业。
< 丁福保的个人生活则更为丰富,除了学术研究外,他还是一位热心公益事业的慈善家。六、社会影响 鸠摩罗什的翻译工作对佛教在中国的传播产生了深远影响,他被誉为“东方三藏”。
< 丁福保的学术成就和公益事业也受到了社会各界的广泛赞誉,他被誉为“中国佛教文化的传播者”。七、引用和评价 鸠摩罗什的翻译工作得到了佛教界的高度评价,被誉为“翻译圣手”。
< 丁福保的学术成就也得到了学术界的认可,被誉为“近代佛教研究的奠基人”。八、最新动态 鸠摩罗什和丁福保虽然已经离世,但他们的学术成就和对佛教文化传播的贡献仍然被后人传颂。
< 在当今的佛教研究和文化传播中,他们的作品仍然具有很高的参考价值。通过这篇文章,我们对鸠摩罗什和丁福保这两位在佛教文化传播和经典翻译方面做出巨大贡献的人物有了更深入的了解。< 他们的作品和精神将继续激励着后人,为佛教文化的传播和发展做出更多的贡献。
作者: 张宏杰
《乾隆:政治、爱情与性格》一书深度剖析了清朝乾隆皇帝的政治手腕、爱情生活与独特性格。乾隆二十五岁登基,凭借其卓越的政治智慧,成功巩固了皇权,对后妃外戚、皇族、太监、权臣、朋党等各种势力进行了有力打击。然而,在他三十八岁时,孝贤皇后的去世成为他人生中的巨大转折点,使他的性格发生了深刻变化,也给大清政坛带来了新的波动。这本书不仅展现了乾隆皇帝作为一位政治家的果断与明智,也揭示了他作为一个人在爱情面前的脆弱与痛苦,为我们呈现了一个立体丰满的乾隆形象,让我们更加深入地了解这位历史上的伟大皇帝。
作者: [古罗马] 奥古斯丁(S. Aureli Augustini)
《忏悔录》是古罗马基督教思想家奥古斯丁的自传体回忆录,被誉为西方文学史上第一部自传体作品。在书中,奥古斯丁深刻反思了自己的生活经历和心路历程,从年少时的放荡不羁到皈依基督教后的虔诚忏悔,展现了他灵魂深处的挣扎与转变。这部作品不仅是对个人成长的回顾,更是对信仰、哲学、道德等问题的深刻思考。奥古斯丁以细腻的笔触描绘了自己内心的痛苦与喜悦,为后世读者提供了了解古代基督教思想和罗马社会文化的珍贵资料。通过《忏悔录》,我们可以感受到奥古斯丁对信仰的坚定追求和对人类精神世界的深刻洞察,这部作品也因此成为了西方文学和宗教史上的经典之作。
作者: [意]西尔维娅·费代里奇
《凯列班与女巫:妇女、身体与原始积累》是一部揭示资本主义过渡时期妇女身体史的力作。作者西尔维娅·费代里奇以女性视角对话马克思主义,深入探讨了资本原始积累背景下性别与再生产的关系。本书不仅揭示了妇女在资本主义发展中所承受的剥削和压迫,同时也为马克思主义女权主义提供了经典的理论支撑。通过对妇女身体的历史考察,本书揭示了性别与经济的密切关联,为我们理解资本主义社会的性别不平等问题提供了新的视角。这部著作对于研究妇女史、性别研究和马克思主义理论都具有重要的参考价值。